书上有题词的,按《藏书ABC》的分类,至少可分为三种,一种叫“馈赠本”:“如果未加说明,该词通常被认为是来自作者的馈赠。”(﹝英﹞约翰·卡特著,余彬、恺蒂译,译林出版社,2022年1月版)有的作者送人书时,会写上“赠某某”,或落款“某某持赠”之类,那就毫无疑问是来自作者的馈赠。第二种叫“题词本”:“除非有特别说明,否则这个词就是指有作者亲笔签名或题词的书籍。”与前一种的区别在于,前者是作者主动题词赠送的,后者是作者应书的所有者的要求而题写的,就像现在很多签名售书会上作者为读者签名题词。不管是前一种还是后一种,大部分作者都习惯题写“某某指正”“某某惠存”,或“with best wishes”,所以光看题词内容,往往分不清是哪一种。第三种是书中有“题词”,一般指非作者在书上留下的字迹、签名或题词。对书上这一类字迹,有很大的争议。
在施蛰存先生送给我的外文旧书中,有一本《Aragon: Poet of the French Resistance》(《阿拉贡:法国抵抗诗人》),Hannah Josephson和Malcolm Cowley编,纽约Duell, Sloan and Pearce一九四五年初版二刷。路易·阿拉贡是法国超现实主义诗人,二战期间成为沦陷法国的地下抵抗运动领袖。书的前衬页的左侧,有施先生毛笔题词:“赠望舒兄:作为流亡去港之纪念。弟蛰存,卅七年九月。”